殷其雷
诗经·国风·召南〔先秦〕
殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,殷敢或遑?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,殷敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,殷或遑处?振振君子,归哉归哉!
译文及注释
译文
听那隆隆的车声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
听那隆隆的车声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧!
听那隆隆的车声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧!
注释
殷:声也。
雷:喻车声。
遑:闲暇。
题解:妇人盼望远役丈夫早早归来。
赏析
《毛诗序》关于此诗的主题,不仅今文学派的三家无异议,而且后来的解诗者也无大的争论。虽然所思念的对象不必如《毛诗序》之泥定为“大夫”,但从诗中所称“君子”来看,则这位行役在外者当是统治阶级中人,不可能是平民百姓。
据毛传与郑笺,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承袭此说,释为:“何此君子独去此而不敢少暇乎?”(《诗集传》)而严粲释云:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时速去此所乎?”(《诗缉》)从上下文看,后一种说法更为顺理成章。感叹之后,女主人公又转念为丈夫设身处地着想:只因为了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心为公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的
简析
《殷其雷》是一首杂言诗。诗中以重章复叠的形式唱出了妻子对丈夫的思念之情,在反覆咏唱中加深情感的表达。其每章均以雷起兴,却变易雷响的地点,不仅写出雷声飘忽不定的特点,而且还引逗出对丈夫行踪无定、漂泊生活的挂念。全诗语言简洁朴素,齐言中又有长短相错,声口亲切,在一唱三叹中倾吐衷情。
穿井得一人
吕不韦〔先秦〕
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。(之于 一作:诸)
挂牛头卖马肉
《晏子春秋》〔先秦〕
灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽效之。公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带。”裂衣断带,相望而不止。晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相而望不止者,何也?”
晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”
公曰:“善。”使内勿服,不逾月,而国人莫之服也。